Proces prevođenja

Ured: Horvaćanska 31, Zagreb

Tel: (01) 369 0912 Fax: (01) 369 0051
E-mail: info@nitor-usluge.hr

Naslovna stranica > Prevoditeljske usluge > Proces prevođenja :: upravljenje kvalitetom

Proces prevođenja

Prevođenje zahtijeva stručno znanje iz pojedinih područja djelovanja i izvrsno poznavanje jezika. Zato se svakom prijevodu pristupa individualno uzimajući u obzir niz relevantnih čimbenika koji se tiču polazišnog i ciljnog teksta. Ovjereni prijevodi kao i stručni prijevodi zahtjevaju kvalitetno prevođenje.

Upravljanje kvalitetom

Ovaj proces je definiran dokumentom HRN EN 15038 Usluge prevođenja – Zahtjevi za pružatelje usluga (EN 15038:2006). Ponosni smo što je svaki prijevod koji izlazi iz naše prevoditeljske agencije prijevod najviše kvalitete.

proces prevođenja - upravljanje kvalitetom

Osiguranje kvalitete prijevoda

picture

Prevođenje zahtijeva stručno znanje iz pojedinih područja djelovanja i izvrsno poznavanje jezika. Zato se svakom prijevodu pristupa individualno uzimajući u obzir niz relevantnih čimbenika koji se tiču polazišnog i ciljnog teksta. Stručni prijevod i ovjereni prijevod mora biti rezultat upravaljanja kvalitetom.

 

 

Kvalitete prijevoda uključuje

Lingvistika

Tijekom prevođenja poštujemo društvene, kognitivne i psihološke osobine jezika, morfološke, sintaktičke i semantičke kategorije jezika kao sustava i nosioca značenja.

proces prevođenja - upravljanje kvalitetom

Konkretna svojstva izvornika moraju se očuvati u procesu prevođenja kao npr. očuvanje predmetnog sadržaja teksta, prijenos konotacije teksta posredstvom svrhovitog izbora sinonimnih jezičnih sredstava, stilistička odnosno žanrovska svojstva teksta, govora i jezične norme.

Poveznice: prevođenje, kvaliteta prijevoda